臺南市政府全球資訊網 http://www.tainan.gov.tw/tainan/rss.asp?nsub=__A000 臺南市政府市政新聞 RSS 服務 zh-tw GMT 20 臺南市政府市政新聞 RSS 服務 http://www.tainan.gov.tw/tainan/images/rss.gif http://www.tainan.gov.tw/tainan/rss.asp 47 15 <![CDATA[Minutes of Tainan City Government’s 322nd Municipal Administrative Meeting 01/10/2018]]> http://www.tainan.gov.tw/tainan/news.asp?id={2A35FEB2-C20B-46F1-9A61-02CC6BDCE453} http://www.tainan.gov.tw/tainan/news.asp?id={2A35FEB2-C20B-46F1-9A61-02CC6BDCE453}  Mayor’s Remarks:


1. Revitalizing idle national property to increase parking spaces

(1) The high demand for parking spaces is a major issue that the City Government has been striving to resolve. Prior to the merger of the city and county in 2010, Tainan had a total of 30,000 parking spaces. Currently, this number surpasses 100,000. Although three-fold growth has been achieved, the 700,000 vehicles that are registered in Tainan and an influx of tourists on weekends mean that demand still exceeds the number of parking spaces. As a major transportation hub and Tainan’s most prosperous shopping district, the Tainan Station area is subject to an especially high demand for parking. To meet the need for more parking spaces near the rear entrance to Tainan Station and the National Cheng Kung University (NCKU) shopping district and to promote business development, the Bureau of Transportation and the National Property Administration joined hands in building a temporary parking lot at the intersection of Section 1, Minzu Road and Qianfeng Road in late 2017 that provides 20 parking spaces for cars and 60 for scooters. The temporary parking lot proved useful during the New Year holiday in 2018. Currently, the temporary parking lot remains free of charge, which encourages citizens to use it. I would like to thank Director-General Lin of the Bureau of Transportation, Director Huang of the Tainan City Parking Management Office, and relevant personnel for their efforts in this matter.

(2) I would like to thank the units involved in the revitalization of multiple pieces of idle national property on Rongyu Street and Daysue Road over the years. The Tainan City Government is scheduled to build two temporary parking lots before Chinese New Year, one across from the front gate of NCKU and one at the intersection of Fucian Road and Yongfu Road. Together, these two temporary parking lots will provide an additional 86 parking spaces for cars and will also be free of charge, enabling tourists and people coming home for the Chinese New Year holiday to find convenient parking.

(3) Over the past year, Deputy Mayor Chang organized and launched the Tainan Parking No. 1 project. For this project, the Bureau of Transportation, the Finance and Local Tax Bureau, and district offices across Tainan conducted a comprehensive inventory and field surveys of public and private idle land in parking hot spots. In addition to revitalizing public property and managing private property, the units mentioned above also acted as intermediaries for the Tainan City Government in encouraging landowners to build parking lots on private property. In total, 2,800 new parking spaces for cars and 1,600 spaces for scooters were added, which is quite an achievement. I encourage the Bureau of Transportation to continue to increase the supply of parking spaces through rewarding private investment, revitalizing public and private idle land, and developing plans to build multiple-level parking lots using the budget for the Forward-Looking Infrastructure Development Program. In doing so, the objective of the Tainan Parking No. 1 project—to add 10,000 parking spaces in parking hot spots—may well be achieved.

2. The newly established Laboratory Center safeguards food and drug safety

(1) To improve testing services for commonly used consumer goods, the Public Health Bureau expanded its Laboratory Division and transformed it into the Laboratory Center, which was officially opened to the public on January 3. In addition to testing foodstuffs and the water quality at business establishments, and testing for communicable diseases, the Laboratory Center now collaborates with the Agriculture Bureau and the Finance and Local Tax Bureau to offer testing for residual pesticides and heavy metals in produce and the raw materials used in producing alcoholic beverages to improve overall testing services. By integrating testing resources and offering testing services for various departments, the efficacy of testing by the City Government has been enhanced. Hence, the City Government is better able to protect citizen safety. I would like to thank Director-General Chen of the Public Health Bureau and his team for their efforts.

(2) The establishment of the Laboratory Center has been particularly meaningful in several respects: First, it has increased efficiency. Establishing the Laboratory Center has resolved disadvantages such as outsourcing and long waiting times and ensured the ready provision of information. Secondly, accuracy has been improved. Precision instruments with a total worth of NT $50 million were purchased for the Center. With existing equipment included, total equipment costs for the Laboratory Center have exceeded NT $100 million, offering a greater guarantee of testing quality. As different government departments are dedicated to different tasks, government departments had been responsible for conducting their own tests. Since the establishment of the Laboratory Center, resources have been consolidated and testing services made available to all government departments, thereby reducing the duration and costs of testing.

(3) Since the Laboratory Center was established, higher quality testing services have been available. The Public Health Bureau should continue practicing source management to ensure the safety of local produce from farm to table. In this way, Taiwan residents’ confidence in consumer goods produced in Tainan will be reinforced, and the value of Tainan products will be increased, creating a consumption environment that benefits both suppliers and consumers and shapes Tainan as a healthy, livable city.

1. The City Government is prepared to offer necessary assistance during cold fronts

(1) According to the Central Weather Bureau’s forecasts, this year’s first cold front has arrived, and a low temperature warning has been issued. This cold front will affect Taiwan from the 9th to the 12th, and temperatures may drop to 8° C or 10° C. The wind and rain have picked up over the past two days in the downtown area, and temperatures have dropped significantly.

(2) Citizens are reminded to keep warm. In particular, those with chronic illnesses or vascular diseases must pay extra attention to their physical condition. To prevent carbon monoxide poisoning, be mindful of indoor ventilation when using gas water heaters.

(3) The Agriculture Bureau has launched a mechanism to assist farmers working in the agriculture and fisheries industry in establishing prevention measures to mitigate damage from the cold weather to produce and aquaculture products. The Bureau of Civil Affairs and social welfare units will also increase their efforts to care for seniors living alone to ensure that the city’s senior citizens are prepared for the cold weather. In addition, shelter measures for the homeless are also in place, and warm clothing and hot meals are being provided to the homeless.

(4) If citizens find any homeless people or seniors living alone who are in need, please call the 1999 Citizen Hotline to inform the authorities. The City Government will offer the necessary help. I would like to ask the various departments and heads of departments to provide assistance in relevant cases, thereby ensuring that everyone can keep warm and stay safe during this cold front.

 

Announcements

1. The Bureau of Education’s report on the Policy for Subsidizing the Publicization of Private Daycare Centers in Tainan City (for details, please refer to the print copy)

 

Decision: Approved for reference

 

Mayor’s Remarks:

(1) The low birth rate is a matter of national security. Central and local governments are seeking to resolve major impacts caused by Taiwan’s low birth rate. To encourage reproduction and effectively alleviate the burden of preschool education on parents, Tainan City is scheduled to launch Taiwan’s first policy on the public subsidization of private daycare centers this year. This policy was proposed by Premier Lai when he was the mayor of Tainan City. The primary objective of the policy is to transform Tainan into the Taiwan’s most fortunate city. During a year-end press conference in 2017, Premier Lai set a goal for this policy to increase Taiwan’s birth rate to 1.4 in 2030 to maintain a national population of no less than 20 million. In addition, Premier Lai suggested that the Ministry of Education refer to Tainan’s method of offering subsidies to help cover the cost of private daycare.

(2) In June 2011, Tainan City became the first place in Taiwan to offer daycare vouchers, which benefit approximately 22,000 children a year. Since the vouchers were first offered, subsidies have reached NT $2 billion. The enrollment rate for daycare centers has reached nearly 70%, which is higher than the national average of 58%, indicating the effectiveness of using daycare vouchers as a form of subsidization. This policy has been effective in alleviating the childcare burden and enabling parents to focus on work while knowing that their children are in good hands, and in providing children with age-appropriate preschool education. Since Tainan County and Tainan City merged into a single municipality, public daycare centers with a total of 54 classes and 1,539 openings and non-profit daycare centers with a total of 19 classes and 508 openings have been established. The daycare voucher offers NT $30,000 per child per year in subsidies, the highest in Taiwan.

(3) Parents choose public daycare centers for one of two reasons: quality and price. To comprehensively improve the educational environment and quality of public daycare centers, the Tainan City Government has been proactively requesting equipment and facility repairs and renewals from the central government since 2011. In total, NT $650 million of the central government’s budget has been allocated to this cause, the greatest amount among similar projects nationwide. The current publicization policy is centered on utilizing existing educational resources to elevate the quality of private daycare centers and increase the income of childcare workers in private daycare centers without shifting the costs of the improvements and salary increases to parents. Parents only need to pay a fee equivalent to that paid to a public daycare center. Private daycare centers share the responsibilities of publicization with the government. Thus, the government and private daycare centers no longer play the roles of supervisor and supervised. Rather, private daycare centers proactively collaborate with the government to lay a sound foundation for children, who are the future of the nation.

(4) The Policy for Subsidizing the Publicization of Private Daycare Centers in Tainan City is the third arrow of the Tainan City Government’s childcare and education policy. It is also the first policy of its kind in the nation. Thus, I would like to extend a special thanks to the Bureau of Education for developing the policy over a period of half a year and to the involved departments for offering their expert opinion in numerous discussions and meetings. Starting from February this year, the Tainan City Government will implement the first stage pilot project at non-profit daycare centers in the city and private daycare centers located in remote areas, as defined by the Early Childhood Education and Care Act. I urge the Bureau of Education to oversee the implementation of this pilot project, gather recommendations, and conduct a rolling review to make necessary adjustments to details of implementation, which will ensure the smooth, citywide employment of this policy in the future.

(5) The Policy for Subsidizing the Publicization of Private Daycare Centers in Tainan City will officially launch this February. I would like to ask the Department of Information and International Relations to provide assistance in promoting the policy. Deputy Secretary-General Li and the Secretariat should further discuss whether the publicization of private daycare centers should comply with the procedures outlined in the Procurement Act. Additionally, I would like to ask the Bureau of Education to strengthen discourse on this policy, thereby dispelling the doubts of others.

 

2. The Tourism Bureau’s report on the Tainan Canal Boat Tour Project (for details, please refer to the print copy).

 

Decision: Approved for reference

 

Mayor’s Remarks:

(1) The Tainan Canal, opened in 1926, inherited the commercial transportation function of the old canal, which operated for two centuries before the opening of the new canal. From the 1940s to the 1960s, “bumper boats” frequented the canal between the China Town Building and Anping, shaping a part of the collective memory of many of Tainan’s citizens. To revitalize the Tainan Canal and to successfully relaunch the section of the canal that borders Anping Harbor, the Autonomy Regulations for the Management of Small, Passenger-Carrying Vessels were passed on January 19, 2015, thereby announcing that the waters in the area are open to applications for boat routes. Concurrently, the capital threshold was lowered to attract private businesses and accelerate investment in waterfront tourism. Boat routes in the canal and harbor will be opened in stages, and eventually, the entire canal and harbor will be open to the public.

(2) To fulfill Premier Lai’s instructions to use boating as a bridge that opens the entire canal, the Tourism Bureau engaged in multiple consultations and coordinated with the Maritime Port Bureau, Taiwan International Ports Corporation, the Fishing Harbor and Coastal Fisheries Management Office, the Public Works Bureau, the Water Resources Bureau, and private companies. After overcoming various technical problems, the Tainan Canal Boat Tour finally set sail on December 18 after having been out of operation for three decades. I would like to thank the Tourism Bureau and involved departments for their collaborative efforts in restoring the Tainan Canal to its former glory.

(3) I encourage the relevant departments to promote the Tainan Canal Boat Tour and further enhance the quality of tourism in Tainan by making improvements to the canal’s water quality, canal-side park facilities, public art displays, and the overall tourism environment. Together, we should strive to shape the Tainan Canal as the top tourist destination in Tainan. In the future, I look forward to the canal connecting all areas of Tainan City and to the renaissance of Anping, the shores of the canal, Zhongzheng Road, and the Haian Business District.

(4) I would like to ask Deputy Secretary-General Fang to add discussion of improvements to the environment, lighting, fencing, and piers along the canal and the establishment of new parks to his meetings reviewing the progress of matters related to the Tainan Canal Boat Tour. Involved departments should continue to conduct reviews on these matters. Additionally, I would like to ask the Public Works Bureau to report on the feasibility of reconstructing Linan Bridge.

 
]]>
Wed, 17 Jan 2018 6:47:55 GMT
<![CDATA[臺南市政府第322次市政會議紀錄106/01/10]]> http://www.tainan.gov.tw/tainan/news.asp?id={D4F4CDBE-E939-40AE-AD4A-93AB1279B12A} http://www.tainan.gov.tw/tainan/news.asp?id={D4F4CDBE-E939-40AE-AD4A-93AB1279B12A}  市長提示:


一、閒置國有地活化利用解決停車問題


1.停車需求一直是市府努力要解決的大事,本市停車位從縣市合併前的3萬多席,迄今已逾10萬席,雖已成長近3倍,但因目前臺南市的車輛總數約有70萬台,再加上假日外來的遊客,使停車位仍供不應求,尤其是臺南火車站,不但是重要的交通節點,其周邊商圈也是臺南最繁華熱鬧的菁華地帶。為紓解臺南火車站後站與成功大學周邊商圈停車需求,並帶動商業發展,交通局與國有財產署合作,去(106)年底在民族路一段與前鋒路口闢建了「東區民族路一段臨時停車場」,提供20個汽車格位與60個機車格位,在107年元旦假期就發揮了相當功能,目前仍提供免費試停服務,市民朋友可以多加利用,感謝交通局林局長、停車管理處黃處長及同仁的努力。


2.這幾年來,感謝各單位協助配合,完成了榮譽街、大學路等多處閒置國有地活化利用,今年農曆春節前,我們還將在大學路成大校門對面,以及府前、永福路口,新闢兩處臨時停車場,共可再提供86個汽車停車格位,屆時也將開放免費試停,讓返鄉過節及前來旅遊的民眾可以便利過好年。


3.過去一年,感謝張副市長召集啟動「臺南好停No.萬」專案計畫,由交通局、財稅局及區公所地毯式盤點並實地勘查停車熱區公私有閒置土地,除了活化公有土地、認養私地,更媒介鼓勵私有土地闢建停車場,共計新增逾2,800席汽車位及逾1,600席機車位,成果相當豐碩,後續也請交通局持續透過獎勵民間投資、活化閒置公私有地,及爭取前瞻計畫闢建立體停車場等方式持續增加停車供給,如期如質完成增加1萬席停車熱區車位之目標。


二、檢驗中心成立嚴格把關食物及藥品安全


1.為提升各項民生需求的檢驗服務,市府將衛生局檢驗科擴大編制為檢驗中心,並於13日正式掛牌運作,負責業務除了原有食品、營業衛生水質及傳染病醫事檢驗外,更擴大服務範圍,與農業局及財稅局合作,提供農產品和製酒原料農藥殘留及重金屬檢驗,優化整體檢驗服務,藉由整合檢驗資源,提供局處送驗服務,以提升市府團隊整體檢驗效能,進一步保護市民安全,感謝衛生局陳局長及所率領團隊的用心。


2.成立檢驗中心有幾項重要的意義:首先是提升效率,改善以往必須委外發包,等待結果曠日廢時等缺點,讓資訊提供更加即時;其次是加強準確度,主動添購約5千萬元的精密檢驗儀器,如再加上原有的設備,其設備總價已超過1億元,讓檢驗品質更有保證。此外,各局處因業務屬性不同,檢驗項目均各自辦理,今後將整合資源,提供各局處送驗服務,縮短檢驗時程,更可節省支出、降低財政負擔。


3.檢驗中心成立後,可提供更優質檢驗服務,請衛生局持續落實源頭管理,保證臺南市產品從農產到餐桌之安全無虞,建立國人對臺南市產品之消費信心,也提高臺南市產品之消費價值,共創雙贏之消費環境,將臺南打造成為宜居的健康城市。


三、寒流來襲市府隨時提供必要協助


1.根據中央氣象局預報,入冬的第一波寒流已到來,並已發布低溫特報,這波寒流將從9日至12日影響台灣,低溫可能下探810度,這兩天市區已經起風下雨,溫度也開始明顯下降。


2.要提醒市民朋友注意保暖禦寒,有慢性病及心血管疾病的朋友要特別留意身體狀況,在使用瓦斯熱水器時,要注意室內通風,以免一氧化碳中毒。


3.農業局已經啟動機制,協助農漁養殖業的農民朋友,共同做好防寒措施,減少農損傷害,我們也請民政及社會單位加強關懷獨居老人,做好低溫防範服務,並全力協助街友安置,提供保暖禦寒物資與熱食。


4.市民朋友如果發現有急需協助的街友或獨居長輩,可撥打1999市民專線通報,我們會隨時提供必要協助,也請各局處首長協助處理,讓大家度過這一波寒流的侵襲!


報告事項


一、教育局陳報「臺南市補助私幼公立化政策」報告。(詳如書面資料)


決定:准予備查。


市長提示:


()少子化是國安問題,面臨少子化的嚴峻衝擊,中央與地方都在想辦法。為鼓勵生育、有效減輕家長學前教育的負擔,臺南市今年起將全國首創私幼收費公立化政策,這項政策是賴院長擔任市長時所提出的構想,主要的目的就是要讓臺南變成「最幸福的城市」,而賴院長也在年終記者會提出對策,目標要讓臺灣生育率在2030年提高到1.4人,人口數不低於2,000萬人;並指示教育部可參考臺南市作法,研議推動私幼公立化補助。


()臺南市自1006月起率先全國實施幼兒教保券,每年約22千名幼兒受惠,實施迄今補助金額逾20億元,幼兒入園率近七成,高於全國平均58%,顯見幼兒教保券補助已見成效,確實減輕家長育兒負擔,讓家長可以放心托育,安心就業,讓幼兒可以接受適性適齡的學前啟蒙教育。另縣市合併以來已開辦公幼541,539名額,非營利19508名額,而教保券補助額度一年3萬元,已是全國最高。


()家長選擇公幼的原因,主要有二,一是品質,二是收費,臺南市自100年迄今,為全面改善公幼教學環境品質,積極爭取中央挹注設施設備修繕更新,總經費已超過6.5億元,也是全國最高。現階段推動的補助私幼公立化政策,就是要在現有教育資源下,提升私幼的品質,改善私幼教保人員薪資,而這些改善品質及調高薪資所需成本,不用轉嫁給家長,家長只需負擔公幼的代辦費。私幼分擔公共化責任,和政府的關係,不再是監督與被監督者的對立,而是積極的與政府公私協力,共同為國家未來的棟樑而努力。


()補助私幼公立化政策,是臺南市推動幼兒教育政策的第三支箭,為全國首創,感謝教育局經過半年以上研議,也感謝相關局處在歷次研商會議所提供的專業意見,臺南市在今年2月,就要從本市非營利幼兒園及符合幼兒教育及照顧法定義之偏鄉區私幼進行第一階段試辦計畫,請教育局於試辦期間務必詳加了解現場實務運作情形,蒐集意見,滾動式檢討修正相關執行細節,後續才能順利推動全市實施。


()補助私幼公立化政策將於今年2月份正式上路,請新聞處協助相關的宣導;補助私幼公立化的方式是否需符合採購法程序,請李副秘書長與秘書處針對實質作法再行討論;請教育局針對此政策再加強論述,以減少外界疑慮。


二、觀光旅遊局陳報「臺南運河遊船專案」報告。(詳如書面資料)


決定:准予備查。


市長提示:


()臺南運河自1926年開通,承襲臺灣府城古運河近200年來的商業運輸功能,民國30-50年代運河也曾有往來中國城與安平之間的交通船「碰碰船」,是許多市民的共同記憶,市府為了活化臺南運河,努力促成運河環港線得以順利啟航,於104119日通過「載客小船管理自治條例」,以公告水域開放航線申請,同時降低財務資本之門檻,吸引民間業者加速投資水上觀光,並採運河及漁港各區域航線分階段開通方式,達成全段航行。


()為達成賴院長擔任市長期間指示「以船就橋,全段航行」之目標,經觀旅局不斷與航港局、港務公司、漁港所、工務局、水利局及業者居間溝通協調,並克服各項技術問題後,終於在去年1218日讓睽違將近30年的臺南運河遊船重新啟航,感謝觀旅局及各相關單位的合作努力,促成「臺南運河再現舟楫往返風光」。


()運河遊船開通後,期望市府各相關局處共同為推動運河遊船,對運河水質、沿岸公園設施、公共藝術、光環境等再進一步加強提升旅遊環境品質,共同為打造運河為本市第一觀光品牌努力。未來更期待藉由運河重新串連城市,再創安平、運河沿岸、中正路、海安商圈等觀光核心地帶的繁盛榮景。


()運河沿線的環境、燈光、護欄、碼頭的建置、新公園的開闢等請方副秘書長列入「臺南運河遊船各局處辦理事項進度檢討會」,並請相關局處持續進行;請工務局研擬臨安橋橋樑改建之可行性。


討論事項


(一)農業局為促進將軍漁港土地有效利用,辦理「本市將軍漁港商五用地標租案」,及核發土地使用權同意書,提請審議。


決定:通過,送請市議會審議。


(二)農業局為促進將軍漁港土地有效利用,辦理「本市將軍漁港商一用地(含附屬建物)標租案」,及核發土地使用權同意書,提請審議。


決定:通過,送請市議會審議。


(三)農業局為促進安平漁港市有土地有效利用,增加收益,辦理本市安平區漁港段12651272地號等2筆市有土地公開標租及核發土地使用權同意書,提請審議。


決定:通過,送請市議會審議。請各局處再次盤點目前仍閒置或被占用的土地、建物,並請財稅局協助彙整,以利未來活化閒置空間。


(四)研究發展考核委員會擬具行政院補助辦理「強化政府基層機關資安防護及區域聯防計畫(106-107)」,經費新臺幣3,4465,000元辦理墊付,請審議案。


決定:通過,送請市議會審議。


 

]]>
Wed, 17 Jan 2018 6:47:7 GMT